|
1
|
Tên tôi là đỏ của Orhan Pamuk nhìn từ lí thuyết đa văn hóaTên tôi là Đỏ của Orhan Pamuk là một trong những tiểu thuyết lớn của văn chương đương đại thế giới. Nghiên cứu này sử dụng lí thuyết đa văn hóa để tiếp cận tác phẩm, qua đó khẳng định đây là một diễn... Tác giả: Nguyễn Thị Thanh Hiếu Từ khóa: Lí thuyết đa văn hóa tiếp xúc Đông - Tây bản sắc siêu hư cấu Tên tôi là Đỏ Orhan Pamuk
|
|
2
|
Một số kết quả nuôi cá chim vây vàng (Trachinotus blochii Lacépède, 1801) thương phẩm trong hệ thống “sông trong ao” tại Khánh HòaNghiên cứu nhằm đánh giá các chỉ số môi trường và sinh trưởng của cá chim vây vàng nuôi trong hệ thống “sông trong ao”. Cá chim vây vàng giống có kích cỡ 5-6 cm, đồng đều, mật độ 72 con/m3, máng nuôi... Tác giả: Nguyễn Văn Hà, Chu Chí Thiết, Nguyễn Thanh Dũng, Nguyễn Thị Hương Thảo, Trần Trọng Tấn, Nguyễn Văn Đặng, Nguyễn Tấn Bảo Từ khóa: cá chim vây vàng hệ thống “sông trong ao” IPRS thông số môi trường tăng trưởng
|
|
3
|
Nâng cao hiệu năng mạng với phát hiện sớm ngẫu nhiên cải tiếnTắc nghẽn đã trở thành vấn đề quan trọng làm ảnh hưởng đến hiệu năng hệ thống mạng. Các thuật toán quản lý hàng đợi động (AQM - Active queue management) đóng vai trò quan trọng để đảm bảo sự ổn định... Tác giả: Vũ Văn Diện Từ khóa: Quản lý hàng đợi động tắc nghẽn kich thước hàng đợi trung bình RED ngưỡng
|
|
4
|
Phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao cho phát triển bền vững vùng Bắc Trung BộPhát triển nguồn nhân lực chất lượng cao là yêu cầu chiến lược nhằm thúc đẩy phát triển bền vững vùng Bắc Trung Bộ trong bối cảnh hội nhập quốc tế và chuyển đổi số. Bài viết phân tích một số vấn đề lý... Tác giả: Hồ Thái Sơn Từ khóa: Nguồn nhân lực chất lượng cao Phát triển bền vững Bắc Trung Bộ Chính sách phát triển nguồn nhân lực Phát triển kinh tế vùng
|
|
5
|
Chuyển dịch phó từ “only”: nghiên cứu tác phẩm The Bluest Eye (Toni Morrison) qua các bản dịch tiếng ViệtNghiên cứu này tập trung phân tích việc chuyển dịch phó từ “only” trong tác phẩm The Bluest Eye sang tiếng Việt, cụ thể là về phạm vi, tần suất sử dụng, ý nghĩa biểu đạt và các chiến lược dịch thuật.... Tác giả: PHẠM Thị Bích Huyền Từ khóa: chuyển dịch phó từ only The Bluest Eye Toni Morrison
|
|
6
|
Một vài ảnh hưởng của văn học Trung Quốc đến văn học Việt NamNền văn học Việt Nam trong quá trình phát triển đã tiếp thu có phê phán và chọn lọc tinh hoa của nhiều nền văn học trên thế giới, trong đó nổi bật là văn học Trung Quốc. Mối liên hệ giữa văn học Trung... Tác giả: Vũ Thị Ngọc Kim Từ khóa: Ảnh hưởng văn học Trung Quốc văn học Việt Nam
|
|
7
|
Chiến lược nâng cao lợi thế cạnh tranh của doanh nghiệp xuất khẩu thép Việt Nam trước tác động của cơ chế điều chỉnh biên giới carbon: vai trò của năng lực động, đổi mới công nghệ, đổi mới xanh và thể chếNghiên cứu này phân tích những tác động của Cơ chế Điều chỉnh Biên giới Carbon (CBAM) đối với lợi thế cạnh tranh của các doanh nghiệp xuất khẩu thép Việt Nam, đồng thời nhấn mạnh vai trò trung gian... Tác giả: Trần Hồng Ngọc, Phạm Mai Thủy Tiên Từ khóa: Cơ chế Điều chỉnh Biên giới Carbon lợi thế cạnh tranh đổi mới xanh thể chế đổi mới công nghệ
|